星期五, 1月 30, 2026

異曲同夢


中英劇團製作Stephen Sondheim的音樂劇《異曲同夢》,看似是一齣香港常見的粵語翻譯演出,觀眾看著舞台上的演員載歌載舞,燈光、音響、佈景和服裝美輪美奐,但是表演的實際難度也許更值得觀眾敬佩。Stephen Sondheim作品的音樂特色,可說是超越一般百老匯的商業作品,尤其是音樂結構,旋律千變萬化,但配上單字單音的中文字詞,效果又另作別論。

中英的版本按照原劇曲譜演出,設置現場樂隊,氣氛和節奏帶動劇場氣氛。劇團的年輕演員擔演主要角色,配合了原劇最早時期的劇本要求。另外,劇團由新進填詞人翻譯和撰寫中文歌詞,亦顯出劇團銳意培育劇場接班人的苦心。

演出的整體效果不俗,尤其是主要演員演唱曲詞並不順暢的歌曲,明顯地付出了百般努力和專注。音樂劇最重要的靈魂就是令觀眾在短時間內熟悉的旋律,以及能夠推動劇情和展現角色心聲的歌詞。中文歌詞的難度應該超越原著英文,現在的歌詞確實仍有更大的改進空間。

佛琳

0 Comments:

發佈留言

<< Home