星期一, 10月 27, 2014

嬉春酒店(中英35周年版)

我先後看過《嬉春酒店》在藝術中心壽臣劇院及演藝學院歌劇院的演出。這次再看葵青劇院版本,頓覺時光飛逝,感慨良多。
以我所知,當年高本納導演因為不諳中文,所以演員們除了要唸誦很清楚的台詞,亦要賦予明確的形體動作和澎湃的身體動力,這樣才可讓導演理解演出的進程。
由是,當年形成了所謂的「中英風格」,對我輩年輕戲劇愛好者影響深遠。

0 Comments:

發佈留言

<< Home