毒
同流再一次選擇了一個優質翻譯劇本予香港觀眾。
《毒》由十年前意外死亡的兒子作為引子,由於墓地被毒害侵蝕而需要搬遷,於是引來分隔十年的雙親到來相聚。全劇講述雙親,即是分隔已久的丈夫和太太重新接觸,回望前事,直到相互扶持。
原劇本的筆法十分細膩,二人的對話循序漸進,層層深入,逐步揭示二人的背景和前事的經過。夫妻二人分別象徵正反兩種思維,沒有對錯之分,劇本目標達至二人互相理解和支持。
鄧偉傑身兼翻譯、導演和演員於一身,粵語文本譯來自然流暢,不帶文化差異。背景仍然保留在西方國家,但語句所述的人情,能夠輕易傳達到觀眾心底。由於本劇是寫實和自然風格,導演沒有甚麼花巧處理,但是二人在空間上的互動,以至與佈景外的寒雨互相呼應,都能為全劇營造合適的氛圍。導演處理的節奏恰到好處,不予煽情,在停頓和靜默之間流露激動感情。
鄧偉傑與劉雅麗的表演十分細膩,沒有多餘痕跡,不靠臉部表情或亢奮音量來表現激情。二人透過來回對話來推動情節,第三幕在長椅上偎倚靠近,輕談細語,乃是舞台上最真摰動人的場面。
佛琳
0 Comments:
發佈留言
<< Home